دات نت نیوک

اخبار و اطلاعیه ها

چطور مثل انیشتین فکر کنیم اثر دانیل اسمیت

23 تیر 1396 12:17 | 0 نظر
Article Rating | امتیاز: 5 با 1 رای
چطور مثل انیشتین فکر کنیم اثر دانیل اسمیت

چطور مثل انیشتین فکر کنیم؟
نویسنده: دانیل اسمیت
مترجم: سیامک دشتی
انتشارات ایران بان


واژه‌ی نابغه بیش از هر کس دیگری در جهان برای انیشتین به کار برده شده که صد البته شایسته  اوست. در واقع، این واژه آن‌قدر به او نسبت داده شده  که بیش‌تر اوقات وقتی این کلمه را به کار می‌بریم، بلافاصله  یاد انیشتین می‌افتیم. چرا؟
چون شایدبتوان به صورتی کاملاً منطقی گفت که هیچ شخصیتی در تاریخ علم، به اندازه‌ی او برازنده‌ چنین صفت و خصلتی نبوده است.
اما هدف  کتاب این است که نشان دهد او می‌خواست با تئوری‌هایش چه کار کند. این کتاب می‌خواهد تناقض‌های درونی شخصیت انیشتین را بر ملا سازد و به برخی از جنبه‌های کلیدی این شخصیت که در تمام دنیا مورد توجه قرار گرفته است، نگاهی بیندازد.

 

انیشتین نه یک تجربه‌گرا، بلکه یک تئوریسین بود. علاوه بر آن، اندیشه‌های آزادخواهانه او بود که به زیربنایی برای دفاع جانانه و صریح او از آزادی اندیشه تبدیل شد. به این ترتیب می‌توان گفت که انیشتین فقط یک متفکر و  دانشمند فوق‌العاده  محسوب نمی‌شد. او شخصیتی بشر دوست بود که از جنگ تنفر داشت و تلاش زیادی کرد تا روند انبار کردن سلاح‌های کشتار جمعی را که خود مسبب ایجاد بخشی از آن‌ها بود، ریشه کن سازد.


گفت و گو با سیامک دشتی، مترجم کتاب

از علت انتخاب اين مجموعه براي ترجمه، كمي براي بچه‌ها توضيح دهيد.
چند سال پیش یک نویسنده‌ی انگلیسی به نام دانیل اسمیت کتابی نوشت به نام «چطور مثل شرلوک هلمز فکر کنیم؟» این کتاب توسط خانم مریم رفیعی ترجمه شد و نشر ایران‌بان آن‌را منتشر کرد. سپس از همان نویسنده عنوان دیگری که در باره‌ی آلبرت انشتین بود منتشر شد. به پیشنهاد نشر ایران‌بان این مجموعه را پس از مطالعه و بررسی ترجمه کردم. این کتاب‌ها هرچند شبیه به بیوگرافی (زیست‌نامه) هستند، اما نویسنده خود را ملزم ندانسته که در آن‌ها ترتیب تاریخی وقایع را رعایت کند و به تمام اطلاعات مربوط به زندگی شخصیت مورد نظر اشاره کند. به جای آن، به این که شخصیت موضوع کتاب چگونه زندگی کرده، چه تحصیلاتی داشته، چه چیزهایی دوست داشته، چه کتاب‌هایی را خوانده، به چه غذاهایی بیشتر علاقه داشته، نظرش درباره‌ی دین و مذهب چه بوده و مانند این‌ها می پردازد. ضمناً نویسنده، علاوه بر این که به خصوصیات مثبت و خوب شخصیت کتاب اشاره می‌کند، جنبه های منفی و نقاط ضعف آن شخصیت را هم زیر ذره‌بین قرار می‌دهد. به طورکلی باید گفت کسی که یکی از این کتاب‌ها را در باره‌ی شخصیتی خوانده است، می‌تواند ادعا کند که آن شخصیت را به اندازه‌ی کافی می‌شناسد.

به نظر مخاطبان اين كتاب و خود شما آيا  امكان دارد بتوان مثل شرلوك هولمز يا  استيو جابز فكر كرد؟
نظر مخاطبان این کتاب‌ها را باید بچه‌ها جست‌وجو کنند. بدون شک طرز فکر و نظرات مخاطبان متنوع و متفاوت است و نمی توان به طور کلی گفت که مخاطبان در این مورد چه فکر می‌کنند. اما در مورد نظر من در این باره، البته که می‌شود مثلاً مثل شرلوک هولمز وقایع را موشکافی کرد و یا مانند استیو جابز تدبیرها و اندیشه های مثبت و مفیدی در باره‌ی تولید دانش، تجارت، کیفیت محصولات و غیره داشت. اما باید توجه کنید که عنوان این کتاب‌ها چنین است: «چگونه می‌توان مثل ... فکر کرد؟» (من مخصوصاً زیر «می‌توان» خط کشیده ام تا تأکید کنم می‌شود مثل آن‌ها فکر کرد، نه این که باید مانند آن‌ها اندیشید.) در کتاب توضیح داده می شود که این شخصیت چگونه فکر می‌کند، اما هیچ نصیحت یا حتی توصیه‌ای در کار نیست که مخاطب مثل آن شخصیت فکر کند و نهایتاً خواننده‌ی کتاب تصمیم می‌گیرد که آیا از طرز فکر شخصیت کتاب پیروی کند یا نه. از آن گذشته  اگر مجموعه‌ی کتاب‌ها را در نظر بگیریم، موضوع هرکتاب درباره‌ی شخصیت بخصوصی‌ است. یکی دانشمند است، دیگری تاجر یا  صنعت‌گر. یکی در قرن بیستم و بیست و یکم زندگی کرده یا می‌کند، دیگری چند قرن پیش می‌زیسته ‌است. خلاصه، هرکدام از شخصیت‌های این مجموعه ویژگی‌های خود را دارند. به نظر من نوجوانان و جوانان ما باید از نظرها، سلیقه‌ها، دلایل کامیابی‌ها، علت شکست‌ها و زندگی هر یک از این شخصیت‌ها یاد بگیرند که چگونه می‌توانند در زندگی شخصی خود بهتر و مؤثرتر عمل کنند یا بهتر است به چه فعالیت‌هایی بپردازند و از چه کارهایی پرهیز کنند.

 

 

با علاقمندي‌هاي نسل نوجوان امروز تا چه اندازه آشناييد؟

من هم زمانی نوجوان بوده‌ام. دو فرزند هم دارم که البته هردو دوران نوجوانی خود را پشت سر گذاشته‌اند، اما نوجوانی آن‌ها را تجربه کرده‌‌ام. می‌دانم که هیچ‌یک از این گفته‌های من جواب سؤال شما نیست. پاسخ من این است: تلاش می‌کنم با نوجوانان امروز، تا آنجا که ممکن است، ارتباط برقرار کنم و می دانم که این کار آسانی نیست. نسل نوجوان امروز ما دوران غریبی را می‌گذراند. دشواری‌های زیادی دارد. با محدودیت‌های بسیاری دست و پنجه نرم می‌کند و خلاصه زندگی آسانی ندارد. نوجوانان ما از یک سو از امکانات بی‌انتهایی برای «دانستن» برخوردارند، اما از سوی دیگر ممکن است برای دست‌‌یابی به ساده‌ترین رؤیاها و کوچک‌ترین آرزوهای خود با دشواری‌های عجیب و غریبی مواجه شوند. نوجوانان ما باید یاد بگیرند که چگونه در این بازار آشفته‌ی زندگی در دوران نوجوانی، به آنچه دوست دارند دست یابند و در همان حال تلاش کنند که دست از پا خطا نکنند.
از شخصيتهاي جذاب كتاب‌هاي دوران نوجواني تان مواردي را به خاطر داريد؟

من در نوجوانی و جوانی زیاد کتاب می‌خواندم. یعنی تا آن حد که فکر
می‌کردم ادامه‌ی زندگی بدون کتاب خواندن میسر نیست. در میان کتاب‌هایی که در آن زمان‌ها خواندم، چندتای‌شان را خیلی دوست داشتم و به همین دلیل هنوز حتی جزئیات آنها را به یاد دارم. یکی رمان «خرمگس» بود که قهرمان آن «آرتور» نام داشت. یک جوان ازخودگذشته و ماجراجو که برای رسیدن به آرمان‌های خود به هرکاری دست می‌زد. زمان شاه بود و من هم مانند بسیاری از نوجوانان و جوانان آن روزها به داستان‌های انقلابی و البته پر ماجرا علاقه داشتم. دیگری رمان «همسایه‌ها» اثر احمد محمود بود که هنوز صحنه‌ها و شخصیت‌های اصلی آن را فراموش نکرده‌ام. رمان «سووشون» اثر به‌یادماندنی خانم دانشور هم یکی از رمان‌هایی بود که خیلی دوستش داشتم. البته این رمان‌ها و شخصیت‌ها ممکن است برای نوجوانان امروز هیچ‌گونه جذابیتی نداشته‌باشند. این هم بسیار طبیعی‌است. دوران ما با دوره‌ی نوجوانان در دنیای کنونی، به‌کلی متفاوت بود. اگر نوجوانان امروز ما را درک نکنند، اصلاً عیجب نیست، چون از نوجوانی و جوانی ما چند نسل گذشته ‌است. اما به نوجوانان امروز حق می‌دهم که از ما انتظار داشته‌باشند ما آن‌ها را درک کنیم. من به نوبه‌ی خود واقعاً تلاش می‌کنم که نوجوانان نسل کنونی را بفهمم و حتی اگر بتوانم، حداقل با نوشتن یا ترجمه، پاسخ‌گوی بخشی از نیازهای فرهنگی آنها باشم و به‌نوعی با آن‌ها هم‌دردی کنم.


‌مجموعه اي كه ترجمه كرده ايد چند جلدي است؟ جذاب‌ترين جلد از نظر شما كدام است؟

تا کنون کتاب هایی از مجموعه که درباره‌ی زندگی انیشتین، بیل گیتس، استیو جابز و لئوناردو داوینچی است را ترجمه کرده‌ام که توسط «نشر ایران‌بان» منتشر شده‌اند. به‌زودی کتاب دیگری که موضوع آن زندگی استیون هاوکینگ است و ترجمه‌ی آن به پایان رسیده، چاپ خواهد شد. دو کتاب دیگر از همین مجموعه در بار‌ه‌ی زندگی وینستون چرچیل و زیگموند فروید هم در آینده‌ی نزدیک به علاقه‌مندان این مجموعه تقدیم خواهد شد. اما در مورد این که کدام کتاب را بیشتر می‌پسندم، باید بگویم کتاب‌های یک نویسنده یا مترجم مثل بچه‌های او هستند. همان طور که پدر و مادرها نمی توانند بگویند کدام فرزندشان را بیشتر دوست دارند، من هم قادر نیستم از میان کتاب‌های این مجموعه، یکی را به سایر کتاب‌ها ترجیح دهم. بهتر است خوانندگان این کتاب‌ها از طریق تماس با «نشر ایران‌بان» به من بگویند که کدام کتاب را بیشتر پسندیده‌اند. ضمناً مرا از انتقادها و پیشنهاد‌های خود، به‌ویژه در مورد متن و شیوه‌ی نگارش کتاب‌های ترجمه‌شده، محروم نکنند


 

 

 

تصاویر پیوست
امتیاز دهید:
نظرات

نام

ایمیل

وب سایت

تصویر امنیتی
کد امنیتی را وارد نمایید:

در حال حاضر هیچ نظری ثبت نشده است. شما می توانید اولین نفری باشید که نظر می دهید.